sexta-feira, maio 25, 2007

Infantis?


Já há algum tempo, em conversa com amigos, dei conta de como determinadas letras de canções ou séries infantis podem ser tudo menos infantis, ora vejamos por exemplo, o famoso “Atirei o pau ao gato”
“Atirei o pau ao gato mas o gato não morreu…”, sim, parece-me altamente pedagógico e educacional!
AVISO JÁ QUE SE ALGUMA CRIANCINHA ME ATIRAR COM UM PAU ESTÁ FEITA AO BIFE!!
Eheheh


“O balão do João, sobe, sobe pelo ar,
Está feliz, o petiz a cantarolar…
Mas o vento a soprar,
Leva o balão pelo ar,
Fica então, o João,
A choramingar…”

As canções infantis não são para entreter e deixar as crianças felizes????
Para não falar em nomes de séries, ou desenhos animados do mais violento que há, depois admiram-se!
Depois existem as traduções… umas que não lembram o diabo e outras que até deviam sofrer alterações ficam iguais como por exemplo “Pipi das meias altas”… PIPI? Não podiam ter alterado o nome à rapariga?
No outro dia dei com
isto e só me lembrei de uma “passaroca” andante, de totós e meias até aos joelhos… (e olhando bem, a miúda caminha como gente grande em “nossa” direcção, não teria sido adequado fazer uma alteração do nome? E com a cançoneta traduzida para português do melhor…

“… Pipi meias altas, Pipirota para os meninos só, Pipi meias altas é verdade que eu aqui estou…”
PIPIROTA???
Ai… não digo mais nada….

3 comentários:

t. disse...

Exprimenta "atirei o pau ao jafo"! By the way a letra já foi alterada para "atirei o pão ao gato"!

Narizinha disse...

Também conheço essa versão!!
"Atirei o pão ao gato?" E depois? "o gato não se engasgou?"
:o)

Jotinha disse...

Coitado do gato, seja pau ou seja pão deve doer, não!?
Hum...mais vale cantar músicas em chinês que assim não sabemos o que estamos a dizer !!!
Beijossssssssssss